Analyse énonciative et pragmatique des expressions idiomatiques dans le discours politique
DOI :
https://doi.org/10.55595/yanc4844Mots-clés :
Discours, Enonciation, Enalyse énonciative, Pragmatique, Expressions idiomatiquesRésumé
Cette recherche propose une analyse énonciative et pragmatique des expressions idiomatiques dans le discours politique. Les expressions idiomatiques, du fait de leur aspect figé et culturellement ancré sont des outils linguistiques assez puissants utilisés dans la communication politique. Les expressions idiomatiques ne sont pas simplement des mots, elles sont des armes redoutables pour tout orateur cherchant à asseoir son autorité, à persuader son public et à créer un lien émotionnel avec lui. En utilisant ces expressions, on peut jouer avec des références communes et des significations sous-entendues pour captiver et influencer l'auditoire de manière subtile. Ces tournures de phrases permettent de donner de la couleur et de la profondeur à nos discours, en ajoutant une touche personnelle et authentique à nos propos. À travers cette étude portant sur des discours politiques, l’objectif est de comprendre et expliquer comment les expressions idiomatiques contribuent à influencer les opinions et à gérer les rapports de pouvoir entre les hommes politiques et leurs peuples. Cette recherche a ainsi permis d’identifier des stratégies discursives employées par les leaders politiques dans des contextes politiques spécifiques.
TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese Simplified Hungarian Russian Chinese Traditional Indonesian Slovak Czech Italian Slovenian Danish Japanese Spanish Dutch Klingon Swedish English Korean Thai Estonian Latvian Turkish Finnish Lithuanian Ukrainian French Malay Urdu German Maltese Vietnamese Greek Norwegian Welsh Haitian Creole Persian TRANSLATE with COPY THE URL BELOW Back EMBED THE SNIPPET BELOW IN YOUR SITE Enable collaborative features and customize widget: Bing Webmaster Portal BackRéférences
Austin J. L., 1970, Quand dire, c’est faire, traduction de Julles Lane, Paris, Éditions du Seuil.
Benveniste E., 1974, Problèmes de linguistique générale, Paris, Gallimard.
Boyacioglu U., 2013, « Analyse de la fréquence des expressions idiomatiques utilisées dans les articles de journaux », Synergies Turquie n°6 -2013 p.123-134.
Denhiere G. et Verstigel, J.-C., 1997, « Le traitement cognitif des expressions idiomatiques – activités automatiques et délibérées », in : La locution : entre lexique, syntaxe et pragmatique. Paris, Klincksieck, 19-148. En ligne http://sites.univ-provence.fr/lpc/pagesperso/denhiere/articles/Pub%20Idiomes%2097%20DG%20JCV.pdf, consulté le 05 février 2025.
Derrida J., 1967, De la grammatologie, Paris, Éditions de Minuit.
Dubois J., (1994), Dictionnaire de Linguistique et des sciences du langage, Paris, Larousse.
Ducrot O.,1978, « Structuralisme, énonciation et sémantique », in Poétique, p.107-128, Paris-MESNIL
Jakobson R., 1963, Essais de linguistique générale, Paris, Éditions de Minuit.
Jamet D., 2009, L’énonciation métaphorique en anglais et en français, Limoges, Éditions Lambert-Lucas.
Searle J. R., 1973, « Les actes de langage. Essai de philosophie linguistique », In : Revue Philosophique de Louvain. Quatrième série, tome 71, n°12, pp.807-811.
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.
Cahiers Africains de rhétorique © 2022 by UMNG is licensed under Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
Les conditions de cette licence sont ainsi exposées: Les Cahiers Africains de Rhétorique appliquent la licence non commerciale CC BY-NC 4.0 "Creative Commons Attribution-Non Commercial 4.0 International". Selon cette licence, des droits d’auteur appartiennent au contributeur de l’article scientifique concerné. Ainsi, la présente licence permet aux éditeurs d’imprimer, de remixer, d’adapter et de construire sur le matériel dans n’importe quel support ou format, à des fins non commerciales seulement. Cependant, elle recommande que la propriété intellectuelle doive revenir à l’auteur de l’article. Dans cette perspective, le sigle NC signifie que seule l’utilisation non commerciale de l’œuvre est permise et qu’il n’est pas destiné à un avantage commercial ou à une compensation monétaire.


