L’expression du temps au passe entre les dialectes ɛtyɛɛ, ilaalɛ, ityɔɔ et iyaa
linguistiquestique
DOI :
https://doi.org/10.55595/kvbqc680Mots-clés :
Comparaison, expression, temps, passé, dialecte, ɛtyɛɛ, ilaalɛ, ityɔɔ, iyaa.Résumé
: Dans cet article, nous analysons l’expression du temps au passé entre les dialectes ɛtyɛɛ, ilaalɛ, ityɔɔ et iyaa. Cette étude est procédée par une démarche comparative qui nécessite préalablement une identification de différents éléments qui expriment le temps au passé entre les quatre dialectes. Pour aboutir aux résultats attendus, trois points essentiels font l’objet de cette recherche à savoir : l’identification des marqueurs de temps au passé, la comparaison de ces marqueurs de temps et la répartition des quatre dialectes en groupes et en sous-groupes en fonction des différences et des ressemblances.
Références
Bissila, S. B. (1991), Description phonologique du ilaalɛ (dialecte téké du Congo), Mémoire de DES, Université Marien Ngouabi, Brazzaville.
Bouka, L.-Y. (1987), Langues et dialectes dans la Lékoumou (région administrative de la République populaire du Congo), Université Marien Ngouabi, Brazzaville.
David, J. & Renvois, C. (2010), La morphologie verbale : repérer les complexités et les régularités, Synergies, France.
Donzo Bunza, J.-P. (2009), L’expression du temps chez les ngbaka, in African Study Monographs, Institut Supérieur Pédagogique de Gemena (RDC).
Dupré, M. C. (1973), « Contribution à l’histoire de la République populaire du Congo : les teke-tsaayi, des origines à 1898 », in Annales de l’Université de Brazzaville.
Ingouacka, G.-C. & Shimamungu, E. (1994), Représentation du temps en bantu. Système comparé du lingala et du kinyarwanda, Revue québécoise de linguistique, Université du Québec à Montréal, Vol. 23, n° 2, pp. DOI: https://doi.org/10.7202/603092ar
Kongne Welaze, J. (2004), Morphologie verbale du tuki, Mémoire de maîtrise, Université de Yaoundé I, Cameroun.
Makouta-Mboukou, J.-P. (1977), Etude descriptive du fumu, dialecte téké de Ngamaba (Brazzaville), Thèse d’Etat, Sorbonne-Nouvelle, Pari.
Mamono Ngolo, G. P. (2012), Les classes nominales du parler ɛtyɛɛ (B73e), Mémoire de maîtrise, Université Marien Ngouabi, Brazzaville.
Mamono Ngolo, G. P. (2021), Variation dialectale au sein des parlers Teke : cas d’ɛtyɛɛ, ilaalɛ, ityɔɔ et iyaa, Thèse de doctorat, Université Marien Ngouabi, Brazzaville.
Matiaba N'guila, P. (2013), Les classes nominales du parler ilaalɛ (B73b), Mémoire de maîtrise, Université Marien Ngouabi, Brazzaville.
Mberi Ngakala, R. P. (2017), A morphosyntactic and semantic analysis of absolute tenses in english and laali, Thèse de doctorat, Université Marien Ngouabi, Brazzaville.
Mouandza, J.-D. (1991), Esquisse phonologique du iyaa (parler bantu du Congo), Mémoire de DES, Université Marien N’gouabi, Brazzaville.
Mouandza, J.-D. (2002), Éléments de description du iyaa (parler bantu du Congo-Brazzaville), Thèse de Doctorat (Nouveau régime), Université de Nice Sophia Antipolis, UFR Littéraires, Département des Sciences du Langage.de 3ème cycle, INLCO, Paris, Sorbonne Nouvelle.
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.
Cahiers Africains de rhétorique © 2022 by UMNG is licensed under Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
Les conditions de cette licence sont ainsi exposées: Les Cahiers Africains de Rhétorique appliquent la licence non commerciale CC BY-NC 4.0 "Creative Commons Attribution-Non Commercial 4.0 International". Selon cette licence, des droits d’auteur appartiennent au contributeur de l’article scientifique concerné. Ainsi, la présente licence permet aux éditeurs d’imprimer, de remixer, d’adapter et de construire sur le matériel dans n’importe quel support ou format, à des fins non commerciales seulement. Cependant, elle recommande que la propriété intellectuelle doive revenir à l’auteur de l’article. Dans cette perspective, le sigle NC signifie que seule l’utilisation non commerciale de l’œuvre est permise et qu’il n’est pas destiné à un avantage commercial ou à une compensation monétaire.


