L’avènement du Français Populaire Ivoirien (FPI) : Quel enjeu pour l’apprentissage du français Langue étrangère (FLE) en Côte d’Ivoire

Auteurs

DOI :

https://doi.org/10.55595/2yng9n95

Mots-clés :

Dérivation, Discours, Distorsions, Langue, Parole

Résumé

La langue est un fait social qui permet aux acteurs sociaux de communiquer et de s’identifier. Qu’elle soit orale ou écrite, elle constitue un marqueur social et un puissant moyen de communication. Ainsi la parole, l’utilisation concrète de la langue par l’individu, constitue aujourd’hui une problématique dans nos établissements d’enseignement de langue française. Car, cette langue a pris une autre forme, une langue de représentation nationale qui puise son stock lexical et discursif dans les distorsions et dérivations. Elle intègre ainsi des habitudes linguistico-culturelle des élèves au point où pour comprendre et se faire comprendre, de l’apprenant à l’enseignant, chacun use, consciemment ou inconsciemment, de ces expressions nouvelles de création.

TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese Simplified Hungarian Russian Chinese Traditional Indonesian Slovak Czech Italian Slovenian Danish Japanese Spanish Dutch Klingon Swedish English Korean Thai Estonian Latvian Turkish Finnish Lithuanian Ukrainian French Malay Urdu German Maltese Vietnamese Greek Norwegian Welsh Haitian Creole Persian   TRANSLATE with COPY THE URL BELOW Back EMBED THE SNIPPET BELOW IN YOUR SITE Enable collaborative features and customize widget: Bing Webmaster Portal Back

Biographies des auteurs

Références

Bailly C., 1894, Monument à Jean Gerson, Editions Vitte, 424 Pages.

Bonzou K., 2022, L’intrusion des langues maternelles dans la langue française en Côte d’Ivoire et son impact sociologique : le cas des langue baoulé et dioula, Akofena hors-série n°2, Décembre

Charaudeau P.,1996, Grammaire du sens et de l’expression, Paris, Louvain-la- Neuve, Culot, 309 pages.

Ducrot O.,2010, Le dire et le dit, Paris, Les éditions de minuit, 240 pages

Eluerd R., 2017, Grammaire descriptive de la langue française, Armand Colin 256 pages.

Essono J-M., 2000, Précis de la linguistique générale, Paris, L’Harmattan,165 pages.

Grevisse Maurice, Le bon usage, Grammaire française, DUCULOT, 1988, 1768 pages.

Hachette, Le dictionnaire, Edition 2012, 1810 pages.

Karamoko M., La syntaxe du français juridique, Thèse unique de Doctorat, 2013-2014, 403 Pages

Le Bidois G. et Robert, 1971, syntaxe du français moderne. Ses fondements historiques et psychologiques, Paris, Auguste Picard, Tome1 et 2, 558 et 794 pages.

Molinie G. (1986), Eléments de stylistique française, Paris, PUF, Coll. Linguistique, 213pages

Recanati F., 1981, Les énoncés performatifs, contribution à la pragmatique, Paris, Les Editions de minuit, 288 pages

Takaure-Kouamé, A. A. & Amani-Allaba, A. S. 2020. L’usage du français ivoirien ou langue n’zassa en contexte scolaire : l’exemple des œuvres littéraires. Nzassa

Téléchargements

Publiée

2025-12-05

Comment citer

L’avènement du Français Populaire Ivoirien (FPI) : Quel enjeu pour l’apprentissage du français Langue étrangère (FLE) en Côte d’Ivoire. (2025). Cahiers Africains De Rhétorique, 4(02), 183-193. https://doi.org/10.55595/2yng9n95

Articles similaires

51-60 sur 68

Vous pouvez également Lancer une recherche avancée de similarité pour cet article.